En este post le comparto un video donde analizo las 10 primeras páginas de La Sustancia, guion y dirección de Coraline Fargeat, donde podemos ver cuán importante es la calidad y claridad narrativa en el inicio de toda película.
Luego, podrán encontrar una lista con fragmentos del guion que dan cuenta del estilo de escritura de la autora, junto a enlaces de descarga de los guiones.
ESTILO DE ESCRITURA
Caroline Fargeat escribe el guion de forma magistral, con un estilo claro y estimulantes, de gran ritmo narrativo y con sumo detalle en las acciones de los personajes y su ambiente.
A continuación, detallo una lista de recursos presentes en las primeras páginas del guion que dan cuenta del estilo personal de Fargeat y son poco utilizados en el medio.
Citas iniciales
Antes que la historia comience nos encontramos una página con dos citas: la primera es del filósofo griego Heráclito y la segunda del músico belga Denzel. Los contrastes entre las fuentes y las épocas se vuelven sumamente llamativos. Estas citas no fueron incorporadas en la versión de la película.

Personalización
Ni bien inicial el guion nos encontramos con un recurso poco frecuenta en la escritura de guiones: la personificación. Por medio de esta figura literaria, se le da cualidad humana a la yema de huevo crudo.

Indicaciones de planos
Si bien en la portada del guion no se indica, la versión tiene las características propias de un shooting script. Este tipo de guiones pueden contar con diferentes anotaciones técnicas, como por ejemplo las indicaciones de planos.
Fargeat no hace un uso excesivo de este recurso y lo reserva para determinados momentos. En las primeras 10 páginas lo encontramos en indicaciones de planos estáticos.


También se recurre a cambiar el tamaño y tipo de letra para indicar la aparición de placas negras con texto que dividen secuencias o capítulos del guion.
La primera placa es la de ELISABETH y está ubicada bastantes escenas antes que en la versión de la película, específicamente entre la escena del baño y el restaurante.

Diálogos y sonidos
En cuanto a los diálogos, hay un pequeño detalle que en una lectura rápida puede pasar desapercibido o ser interpretado como un error en el formato de guion.
En la escena del baño, cuando Harvey está hablando por teléfono y comienza a alejarse de cámara para salir del lugar, se nota que unas líneas de diálogos están en un tamaño de letra menor. Esto es intencional y busca ilustrar que irá bajando el volumen de lo que se escucha.
Nuevamente, esto es poco frecuente en la escritura de guiones y no se lo cultiva tanto. En lo personal, lo entiendo más como un recurso que enriquece la experiencia de lectura, como si fuese un texto literario o un comic.

También podemos encontrar el uso de onomatopellas, como en el momento del accidente, donde el ruido de la colición está escrito en negrita y aumentando considerablemente el tamaño de la letra.

Escena eliminada
Por último, en estas páginas de apertura, nos encontramos con una escena eliminada donde Elisabeth se reúne con el representante de la marca de pasta dental TOOTBRITE. El hombre le anuncia la finalización de su contrato como embajadora de la marca debido a su salida del programa de TV.
Esta situación permite comprender mejor el impacto que Elisabeth sufre momento después, cuando ve su imagen siendo arrancada de un gran cartel publicitario, lo que provoca el accidente automovilístico.

Guiones para descargar
Si les interesa seguir profundizando en el tema, aquí les comparto el guion original en inglés y la versión en español de las páginas de apertura:
Deja un comentario